Aucune traduction exact pour صرف المال

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe صرف المال

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die EU-Kommission hat die Zahlungen an die Palästinenser ausgesetzt, weil die Regierungspartei Hamas weder der Gewalt abgeschworen noch Israel anerkannt habe.
    لقد أوقفت مفوضية الاتحاد الأوروبي صرف المساعدات المالية للفلسطينيين، لأن حماس لم تعلن لا تخليها عن العنف ولا اعترافها بإسرائيل.
  • Zweitens der Wiedereinstieg in einen Friedensprozess, der konkrete Schritte der Vertrauensbildung (Ausweitung des Waffenstillstands, Freilassung der israelischen Geisel und palästinensischer Häftlinge, Wiederaufnahme der Transferzahlungen nach dem Pariser Protokoll, Umsetzung des Abkommens über Bewegung und Zugang vom November 2005, Siedlungsstopp etc.) mit einem "politischen Horizont" kombiniert, also mit einer Einigung auf die Umrisse eines endgültigen Status in Form einer goal map.
    ثانيا: الدخول مجددا إلى عتبات عملية سلام تضم في ثناياها عنصرين هما اتخاذ خطوات محددة نحو خلق الثقة (توسيع نطاق اتفاق وقف إطلاق النار، الإفراج عن الرهينة الإسرائيلية وعن المعتقلين الفلسطينيين، إعادة صرف المستحقات المالية وفقا لبروتوكول باريس، تطبيق اتفاقية حرية التحرك والانتقال المبرمة في نوفمبر /تشرين الثاني 2005 ، وقف الاستيطان الخ.)، وربط هذه الخطوات بـ "أفق سياسي" أي من خلال الاتفاق على العناصر الرئيسية للوضع النهائي بصيغة "خريطة أهداف".
  • Sollten die Gelder über den Präsidenten der Autonomiebehörde Mahmoud Abbas ausgezahlt werden, dann herrschen in den palästinensischen Gebieten wieder Zustände wie unter Yassir Arafat. Der verstorbene PLO-Chef und erste Präsident der Autonomiebehörde bezahlte ihm loyale Gefolgsleute nach Gutdünken – und zweigte dabei auch Geld in dunkle Kanäle und seine eigenen Taschen ab.
    وفي حال صرف المساعدات المالية عن طريق رئيس السلطة محمود عباس، فإن هذا سيعيد إلى المناطق الفلسطينية الأوضاع التي كانت سائدة في عهد أول رئيس للسلطة ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية الراحل، ياسر عرفات، الذي كان ينفق الأموال على الأنصار الموالين له وفقا لأهوائه وإرادته ، فضلا عن وضعه بعض هذه الأموال سواء تحت تصرفه أو في قنوات مجهولة داكنة.
  • Für gesellschaftlichen Neid und auch politische Opposition sorgten die materiellen Privilegien, die zumindest ein Teil dieser "Reuigen" genoss: Zwecks Wiedereingliederung wurde ihnen eine Unterhaltungszahlung und Hilfe bei der Jobsuche gewährt.
    لقد أثارت الامتيازات الخاصة التي تمتعت بها بعض من الأطراف المحسوبة على النادمين الى الحسد الاجتماعي والمعارضة السياسية ايضا: فمن أجل اعادة استيعابم اجتماعيا تمت صرف مخصصات مالية لهم ومساعدتهم في البحث عن عمل.
  • Für 80 Prozent der geprüften Durchführungspartner konnte die Zusicherung erhalten werden, dass über die Mittel des UNHCR ordnungsgemäß Rechenschaft abgelegt wird und dass Auszahlungen im Einklang mit den Projekt-Nebenvereinbarungen getätigt werden.
    وفيما يتعلق بنسبة 80 في المائة من الشركاء المنفذين الذين خضعوا للمراجعة، كان من الممكن التأكد من أن أموال المفوضية يعرف مآلها وصرفها على الوجه الصحيح وفقا لاتفاقات المشاريع الفرعية.
  • Eine entschlossene Anstrengung der Schwellenländer mit Zahlungsbilanzüberschüssen, ihre Importe aus den USA (und Europa)zu steigern, würde langfristig wesentlich mehr gegen die globalen Handelsungleichgewichte ausrichten als Änderungen an ihren Wechselkursen oder ihrer Finanzpolitik.
    إن الجهود الحثيثة التي تبذلها بلدان الأسواق الناشئة التيتتمتع بفوائض تجارية من أجل توسيع وارداتها من الولايات المتحدة(وأوروبا) سوف تكون أعظم فائدة في معالجة اختلال توازن التجارةالعالمية في الأمد البعيد مقارنة بتعديل أسعار صرف عملاتها أوسياساتها المالية.
  • Der Versuch, die Wechselkurse mithilfe von Kapitalverkehrskontrollen oder direktem Eingreifen in die Währungsmärkte zu beeinflussen, war zum Scheitern verurteilt undkonnte nur äußerst kurzfristig funktionieren.
    وكان السعي إلى التأثير على أسعار الصرف بالاستعانة بضوابطرأس المال أو التدخل المباشر في أسواق العملة محكوماً عليه بالفشل فيأي أمد غير الأمد القصير.
  • China kann seine Stellung halten, weil es über eines derstrengsten Systeme zur Devisen- und Kapitalkontrolleverfügt.
    وقد تتمكن الصين من تحصين دفاعاتها ومنع الهجوم لأنها تتبنىواحداً من أكثر نظم الصرف ومراقبة رأس المال صرامة فيالعالم.
  • China hat auch seine Arbeits- und Produktmärkte nichtliberalisiert und wacht streng über den Wechselkurs seiner Währungund die Kapitalbilanz.
    فضلاً عن ذلك فإن بلدان أميركا اللاتينية لم تحرر أسواقالعمالة والمنتجات، وما زالت تفرض ضوابط صارمة على سعر الصرف وحساباترأس المال.
  • In der Finanzkrise war der Wechselkurs sogar eingefrorenworden, wurde aber seit Sommer 2010 wieder gelockert.
    لقد تجمد سعر الصرف فعلياً أثناء الأزمة المالية، ثُم سُمِحله بالزيادة منذ صيف عام 2010.